Logo Grasse Mat'

24 avril 2024

Logo Grasse Mat'

L'information positive du pays de Grasse historique

← Accueil

La tulipomanie

Écrit par :
Jean-Claude JUNIN

Date de parution :
7 août 2023

Lieu :
La minute de culture générale

Photo principale de l'article
Article picture

La tulipomanie

Première crise économique de l'histoire…

 Au début du XVIIe siècle, le Nord de l’Europe se passionne et manifeste un engouement sans précédent pour le jardinage et l’horticulture. La tulipe, fleur inconnue du grand public venue de Constantinople, était très rare. Les jardiniers découvrirent alors cette fleur et les possibilités quasi-illimitées de création d’hybrides avec. La tulipe devient ainsi un objet de luxe et tellement convoité qu’on pouvait voir des voleurs essayer de dérober les bulbes et les fleurs de tulipes.

Tulipomania

First economic crisis in history...

 At the beginning of the 17th century, Northern Europe became passionate and showed an unprecedented enthusiasm for gardening and horticulture. The tulip, a flower unknown to the general public from Constantinople, was very rare. Gardeners then discovered this flower and the almost unlimited possibilities of creating hybrids with it. The tulip thus becomes a luxury item and so coveted that one could see thieves trying to steal bulbs and tulip flowers.

La tulipomanie

Première crise économique de l'histoire…

 Au début du XVIIe siècle, le Nord de l’Europe se passionne et manifeste un engouement sans précédent pour le jardinage et l’horticulture. La tulipe, fleur inconnue du grand public venue de Constantinople, était très rare. Les jardiniers découvrirent alors cette fleur et les possibilités quasi-illimitées de création d’hybrides avec. La tulipe devient ainsi un objet de luxe et tellement convoité qu’on pouvait voir des voleurs essayer de dérober les bulbes et les fleurs de tulipes.

Tulipomania

First economic crisis in history...

 At the beginning of the 17th century, Northern Europe became passionate and showed an unprecedented enthusiasm for gardening and horticulture. The tulip, a flower unknown to the general public from Constantinople, was very rare. Gardeners then discovered this flower and the almost unlimited possibilities of creating hybrids with it. The tulip thus becomes a luxury item and so coveted that one could see thieves trying to steal bulbs and tulip flowers.

Article picture
Article picture

Le marché de la tulipe de l’époque.

La tulipe est une plante à bulbe et on s’échange les bulbes fleurit. Les ventes se font donc au comptant pendant la floraison qui dure entre avril et mai. Le reste de l’année, des contrats devant notaire étaient signées entre les acheteurs et vendeurs sur des bulbes encore inexistants.

Les Provinces-Unies (actuel Pays-Bas) se spécialisèrent dans la production de tulipes avec l’apparition d’une demande française toujours plus grosse stimula les ventes et entraina une arrivée massive de spéculateurs.

Les prix augmentèrent fortement à partir de 1634 et jusque fin 1636. Début 1637, un bulbe de tulipe pouvait valoir plus de 6 700 florins, ce qui est le prix de deux maisons, de 8 veaux bien gras ou encore de 20 mois de salaire d’un ouvrier spécialiste.

The tulip market of the time.

The tulip is a bulbous plant and we exchange the flowering bulbs. Sales are therefore made in cash during flowering which lasts between April and May. The rest of the year, contracts before a notary were signed between buyers and sellers on bulbs that did not yet exist.

The United Provinces (now the Netherlands) specialized in the production of tulips with the appearance of an ever-increasing French demand, which stimulated sales and led to a massive influx of speculators.

Prices rose sharply from 1634 until the end of 1636. At the beginning of 1637, a tulip bulb could be worth more than 6,700 florins, which is the price of two houses, 8 very fat calves or even 20 months' salary. a specialist worker.

Le marché de la tulipe de l’époque.

La tulipe est une plante à bulbe et on s’échange les bulbes fleurit. Les ventes se font donc au comptant pendant la floraison qui dure entre avril et mai. Le reste de l’année, des contrats devant notaire étaient signées entre les acheteurs et vendeurs sur des bulbes encore inexistants.

Les Provinces-Unies (actuel Pays-Bas) se spécialisèrent dans la production de tulipes avec l’apparition d’une demande française toujours plus grosse stimula les ventes et entraina une arrivée massive de spéculateurs.

Les prix augmentèrent fortement à partir de 1634 et jusque fin 1636. Début 1637, un bulbe de tulipe pouvait valoir plus de 6 700 florins, ce qui est le prix de deux maisons, de 8 veaux bien gras ou encore de 20 mois de salaire d’un ouvrier spécialiste.

The tulip market of the time.

The tulip is a bulbous plant and we exchange the flowering bulbs. Sales are therefore made in cash during flowering which lasts between April and May. The rest of the year, contracts before a notary were signed between buyers and sellers on bulbs that did not yet exist.

The United Provinces (now the Netherlands) specialized in the production of tulips with the appearance of an ever-increasing French demand, which stimulated sales and led to a massive influx of speculators.

Prices rose sharply from 1634 until the end of 1636. At the beginning of 1637, a tulip bulb could be worth more than 6,700 florins, which is the price of two houses, 8 very fat calves or even 20 months' salary. a specialist worker.

Article picture

En février 1637, les spéculateurs se rendent compte de l’absurdité de ces prix et mettent en vente massivement leurs bulbes. Le prix du bulbe s’effondre brutalement et aucun contrat ne peux être honoré en 1637.

En conséquence de nombreux marchants font faillite à travers les Provinces-unies et en Europe. Le désastre est tel qu’un prix maximal par bulbe est instauré en avril 1637 : 50 florins.

Même si elle est ancienne, cette crise dû à une bulle spéculative n’est pas très éloignée dans son fonctionnement de nos crises économiques récentes…

In February 1637, speculators realized the absurdity of these prices and massively put their bulbs on sale. The price of the bulb collapsed suddenly and no contract could be honored in 1637.

As a result many merchants went bankrupt across the United Provinces and in Europe. The disaster was such that a maximum price per bulb was introduced in April 1637: 50 florins.

Even if it is old, this crisis due to a speculative bubble is not very far in its functioning from our recent economic crises...

Source : Culturalis.fr

En février 1637, les spéculateurs se rendent compte de l’absurdité de ces prix et mettent en vente massivement leurs bulbes. Le prix du bulbe s’effondre brutalement et aucun contrat ne peux être honoré en 1637.

En conséquence de nombreux marchants font faillite à travers les Provinces-unies et en Europe. Le désastre est tel qu’un prix maximal par bulbe est instauré en avril 1637 : 50 florins.

Même si elle est ancienne, cette crise dû à une bulle spéculative n’est pas très éloignée dans son fonctionnement de nos crises économiques récentes…

In February 1637, speculators realized the absurdity of these prices and massively put their bulbs on sale. The price of the bulb collapsed suddenly and no contract could be honored in 1637.

As a result many merchants went bankrupt across the United Provinces and in Europe. The disaster was such that a maximum price per bulb was introduced in April 1637: 50 florins.

Even if it is old, this crisis due to a speculative bubble is not very far in its functioning from our recent economic crises...

Source : Culturalis.fr

Nous nous sommes engagés à vous informer, chaque jour, avec rigueur dans une mission d'information d'intérêt général, fidèle à notre ligne éditoriale Positive…

Votre soutien nous est plus que jamais indispensable :

We are committed to informing you, every day, with rigor in an information mission of general interest, faithful to our Positive editorial line...

Your support is more essential than ever:

2€, 5€, ou plus :  soutenez GrasseMat’.Info votre journal de proximité.

Nous nous sommes engagés à vous informer, chaque jour, avec rigueur dans une mission d'information d'intérêt général, fidèle à notre ligne éditoriale Positive…

Votre soutien nous est plus que jamais indispensable :

We are committed to informing you, every day, with rigor in an information mission of general interest, faithful to our Positive editorial line...

Your support is more essential than ever:

2€, 5€, ou plus :  soutenez GrasseMat’.Info votre journal de proximité.

Tags :

Tulipe

Insolite

← Article précédent Article suivant →

SUR LE MÊME THÈME...

ou

  Voir un article aléatoire "La minute de culture générale"

RECHERCHER UN ARTICLE "La minute de culture générale"

Chargement...

Aucun autre article n'a été trouvé.

Aucun article n'a été trouvé.

Ce site web est hébergé par Grape Hosting