Logo Grasse Mat'

3 septembre 2024

Logo Grasse Mat'

L'information positive du pays de Grasse historique

← Accueil

16 mai 1793, Bataille de Fontenay-le-Comte - May 16, 1793, Battle of Fontenay-le-Comte

Écrit par :
Jean-Claude JUNIN

Date de parution :
16 mai 2024

Lieu :
Un jour dans l'Histoire...

Photo principale de l'article
Article picture

16 mai 1793, Bataille de Fontenay-le-Comte

La première bataille de Fontenay-le-Comte a lieu lors de la guerre de Vendée. Elle s'achève par la victoire des républicains qui repoussent une offensive des Vendéens contre la ville de Fontenay-le-Comte.

Le 13 mai, La Châtaigneraie est prise par l'armée vendéenne. Les troupes républicaines du général Alexis Chalbos sont battues et se replient sur Fontenay-le-Comte. Cependant après plusieurs combats et deux semaines sous les armes, les paysans insurgés sont de plus en plus nombreux à regagner leurs foyers. Le 14 mai, lors du conseil de guerre, certains chefs, comme Jacques Cathelineau, constatent que l'armée est en cours de délitement et sont d'avis de faire demi-tour pour regagner le bocage.

Le 15 mai, après avoir été passée en revue par les chefs, l'armée vendéenne quitte La Châtaigneraie dans l'après-midi et s'arrête à Vouvant pour la nuit. Le lendemain, une messe est célébrée par l'abbé Barbotin.

Le 16 mai, à midi, l'armée vendéenne franchit la forêt de Baguenard et débouche dans la plaine de Fontenay. L'abbé Barbotin donne l'absolution et l'armée se met en ordre de bataille.

May 16, 1793, Battle of Fontenay-le-Comte The first battle of Fontenay-le-Comte took place during the Vendée war. It ends with the victory of the Republicans who repel an offensive by the Vendeans against the town of Fontenay-le-Comte. On May 13, La Châtaigneraie was taken by the Vendée army. The Republican troops of General Alexis Chalbos are beaten and fall back on Fontenay-le-Comte. However, after several battles and two weeks under arms, more and more insurgent peasants returned to their homes. On May 14, during the council of war, certain leaders, like Jacques Cathelineau, noticed that the army was falling apart and decided to turn around to return to the bocage. On May 15, after being reviewed by the leaders, the Vendée army left La Châtaigneraie in the afternoon and stopped at Vouvant for the night. The next day, a mass is celebrated by Father Barbotin. On May 16, at noon, the Vendée army crossed the forest of Baguenard and emerged into the plain of Fontenay. Father Barbotin gives absolution and the army is put in battle order.

16 mai 1793, Bataille de Fontenay-le-Comte

La première bataille de Fontenay-le-Comte a lieu lors de la guerre de Vendée. Elle s'achève par la victoire des républicains qui repoussent une offensive des Vendéens contre la ville de Fontenay-le-Comte.

Le 13 mai, La Châtaigneraie est prise par l'armée vendéenne. Les troupes républicaines du général Alexis Chalbos sont battues et se replient sur Fontenay-le-Comte. Cependant après plusieurs combats et deux semaines sous les armes, les paysans insurgés sont de plus en plus nombreux à regagner leurs foyers. Le 14 mai, lors du conseil de guerre, certains chefs, comme Jacques Cathelineau, constatent que l'armée est en cours de délitement et sont d'avis de faire demi-tour pour regagner le bocage.

Le 15 mai, après avoir été passée en revue par les chefs, l'armée vendéenne quitte La Châtaigneraie dans l'après-midi et s'arrête à Vouvant pour la nuit. Le lendemain, une messe est célébrée par l'abbé Barbotin.

Le 16 mai, à midi, l'armée vendéenne franchit la forêt de Baguenard et débouche dans la plaine de Fontenay. L'abbé Barbotin donne l'absolution et l'armée se met en ordre de bataille.

May 16, 1793, Battle of Fontenay-le-Comte The first battle of Fontenay-le-Comte took place during the Vendée war. It ends with the victory of the Republicans who repel an offensive by the Vendeans against the town of Fontenay-le-Comte. On May 13, La Châtaigneraie was taken by the Vendée army. The Republican troops of General Alexis Chalbos are beaten and fall back on Fontenay-le-Comte. However, after several battles and two weeks under arms, more and more insurgent peasants returned to their homes. On May 14, during the council of war, certain leaders, like Jacques Cathelineau, noticed that the army was falling apart and decided to turn around to return to the bocage. On May 15, after being reviewed by the leaders, the Vendée army left La Châtaigneraie in the afternoon and stopped at Vouvant for the night. The next day, a mass is celebrated by Father Barbotin. On May 16, at noon, the Vendée army crossed the forest of Baguenard and emerged into the plain of Fontenay. Father Barbotin gives absolution and the army is put in battle order.

Article picture
Article picture

Les républicains se rangent en bataille dans leurs tranchées, qui ont été creusées à Pissotte, Morienne, Gaillardon et Mérité et qui sont revêtues de parapets. Des redoutes ont également été établies à Gaillardon et la Ragoiserie. Le centre est commandé par l'adjudant-général Sandoz et le flanc droit, face aux forces de Lescure et de La Rochejaquelein, par le capitaine Dufour, du 84e régiment d'infanterie. La cavalerie, commandée par le chef d'état-major Nouvion, est placée en réserve, à l'intérieur de la ville.

Le terrain est à l'avantage des républicains. Le combat s'engage sur une plaine sans abris, alors que les Vendéens ont l'habitude de pratiquer des combats de tirailleurs dans le bocage. Les républicains laissent les insurgés s'avancer jusqu'au milieu de la plaine, totalement à découvert, puis ouvrent le feu lorsqu'ils arrivent au niveau des métairies des Granges, des Gourfailles et du chemin de la Pissotte.

The Republicans line up in battle in their trenches, which have been dug at Pissotte, Morienne, Gaillardon and Mérite and which are lined with parapets. Redoubts were also established at Gaillardon and La Ragoiserie. The center is commanded by Adjutant-General Sandoz and the right flank, facing the forces of Lescure and La Rochejaquelein, by Captain Dufour, of the 84th Infantry Regiment. The cavalry, commanded by the chief of staff Nouvion, is placed in reserve, inside the city. The ground is in favor of the Republicans. The fight begins on a plain without shelter, while the Vendeans are used to practicing skirmisher combat in the bocage. The Republicans let the insurgents advance to the middle of the plain, totally uncovered, then opened fire when they arrived at the farms of Les Granges, Les Gourfailles and Chemin de la Pissotte.

Les républicains se rangent en bataille dans leurs tranchées, qui ont été creusées à Pissotte, Morienne, Gaillardon et Mérité et qui sont revêtues de parapets. Des redoutes ont également été établies à Gaillardon et la Ragoiserie. Le centre est commandé par l'adjudant-général Sandoz et le flanc droit, face aux forces de Lescure et de La Rochejaquelein, par le capitaine Dufour, du 84e régiment d'infanterie. La cavalerie, commandée par le chef d'état-major Nouvion, est placée en réserve, à l'intérieur de la ville.

Le terrain est à l'avantage des républicains. Le combat s'engage sur une plaine sans abris, alors que les Vendéens ont l'habitude de pratiquer des combats de tirailleurs dans le bocage. Les républicains laissent les insurgés s'avancer jusqu'au milieu de la plaine, totalement à découvert, puis ouvrent le feu lorsqu'ils arrivent au niveau des métairies des Granges, des Gourfailles et du chemin de la Pissotte.

The Republicans line up in battle in their trenches, which have been dug at Pissotte, Morienne, Gaillardon and Mérite and which are lined with parapets. Redoubts were also established at Gaillardon and La Ragoiserie. The center is commanded by Adjutant-General Sandoz and the right flank, facing the forces of Lescure and La Rochejaquelein, by Captain Dufour, of the 84th Infantry Regiment. The cavalry, commanded by the chief of staff Nouvion, is placed in reserve, inside the city. The ground is in favor of the Republicans. The fight begins on a plain without shelter, while the Vendeans are used to practicing skirmisher combat in the bocage. The Republicans let the insurgents advance to the middle of the plain, totally uncovered, then opened fire when they arrived at the farms of Les Granges, Les Gourfailles and Chemin de la Pissotte.

Article picture
Article picture

Les républicains poursuivent les Vendéens jusqu'à la forêt de Baguenard et rentrent à Fontenay à 7 heures du soir. Certains soldats mutilent des cadavres d'insurgés et reviennent avec des colliers d'oreilles.

Les républicains pensent alors avoir remporté une victoire décisive. Le représentant en mission Goupilleau de Montaigu déclare : L'ennemi est abattu de sa dernière défaite ; j'ai peine à croire qu'il ose jamais se représenter devant nous.

Les républicains regagnent ensuite du terrain sans rencontrer de résistance. Le 19 mai, Parthenay est reprise par 2 000 hommes commandés par Bretonville, un officier de Sandoz. Le 20, La Châtaigneraie est réoccupée par Chalbos, à la tête de 7 000 fantassins, 250 cavaliers et neuf canons.

The Republicans pursued the Vendeans as far as the forest of Baguenard and returned to Fontenay at 7 o'clock in the evening. Some soldiers mutilate corpses of insurgents and come back with ear cuffs. The Republicans then think they have won a decisive victory. Representative on Mission Goupilleau de Montaigu declares: The enemy is crushed with his last defeat; I find it hard to believe that he ever dares to perform before us. The Republicans then regained ground without encountering any resistance. On May 19, Parthenay was recaptured by 2,000 men commanded by Bretonville, an officer from Sandoz. On the 20th, La Châtaigneraie was reoccupied by Chalbos, at the head of 7,000 infantry, 250 cavalry and nine guns.

Les républicains poursuivent les Vendéens jusqu'à la forêt de Baguenard et rentrent à Fontenay à 7 heures du soir. Certains soldats mutilent des cadavres d'insurgés et reviennent avec des colliers d'oreilles.

Les républicains pensent alors avoir remporté une victoire décisive. Le représentant en mission Goupilleau de Montaigu déclare : L'ennemi est abattu de sa dernière défaite ; j'ai peine à croire qu'il ose jamais se représenter devant nous.

Les républicains regagnent ensuite du terrain sans rencontrer de résistance. Le 19 mai, Parthenay est reprise par 2 000 hommes commandés par Bretonville, un officier de Sandoz. Le 20, La Châtaigneraie est réoccupée par Chalbos, à la tête de 7 000 fantassins, 250 cavaliers et neuf canons.

The Republicans pursued the Vendeans as far as the forest of Baguenard and returned to Fontenay at 7 o'clock in the evening. Some soldiers mutilate corpses of insurgents and come back with ear cuffs. The Republicans then think they have won a decisive victory. Representative on Mission Goupilleau de Montaigu declares: The enemy is crushed with his last defeat; I find it hard to believe that he ever dares to perform before us. The Republicans then regained ground without encountering any resistance. On May 19, Parthenay was recaptured by 2,000 men commanded by Bretonville, an officer from Sandoz. On the 20th, La Châtaigneraie was reoccupied by Chalbos, at the head of 7,000 infantry, 250 cavalry and nine guns.

Article picture
Article picture

 Votre soutien nous est plus que jamais indispensable :

2€, 5€, ou plus :  soutenez GrasseMat’.Info votre journal de proximité.

 Votre soutien nous est plus que jamais indispensable :

2€, 5€, ou plus :  soutenez GrasseMat’.Info votre journal de proximité.

Article picture
Article picture
Article picture

Tags :

Célébration

Bataille

← Article précédent Article suivant →

SUR LE MÊME THÈME...

ou

  Voir un article aléatoire "Un jour dans l'Histoire"

RECHERCHER UN ARTICLE "Un jour dans l'Histoire"

Chargement...

Aucun autre article n'a été trouvé.

Aucun article n'a été trouvé.

Ce site web est hébergé par Grape Hosting