Lengo loucalo e prouvençau
Es de modo de parla dei lengo minouritari e particulieramen de la lengo prouvençalo emé lei diferènt biais de parla — roudanen, maritime… o grassenc, que pèr fouorço gènt es uno sorto de mesclun (pas un patoués), de gavouot, de maritime e de nissart : aquèu s'esplico pèr la pousicioun geografi de Grasso a la crousiero dei camin deis Aups a la mar, sus la routo dóu Var a Niço.
Dei gènt s'inquiéton de LA lengo d'O, (faudrié créire que li a uno solo lengo dins lou Miéjour,) que farié de l'oumbro au nouostre prouvençau…
Pèr simplifica à l'estrèmo — insisti bèn, pèr simplifica, fau pas de poulemico, diriéu que lei oucitaniste an milita despuéi mai de cent an pèr qu'uno idéio, un councèt de lengo unico dóu Miéjour, devèngon uno realita poulitico. A passa tèms quouro li avié pas gaire de méjan de trasport, lei gènt parlavon soun patoués, soun lengo qu'ero lou biais d'esprima soun besoun pèr vièure e qu'ero pas la lengo d'O, mai uno dei lengo d'O. Nouastreis aujòu s'en garçavon bèn, dóu restant. Encuei, parlèn francès en Franço e li a pas gaire d'interès de parla la lengo d'O (mai laquelo ?). N'i a proun de parla francès pèr estre coumprés. L'interès es de renousa emé sei racino pèr lou biais de la lengo, de retrouba lei mot de sei reire e de se souveni que sian prouvençau de Prouvènço ; qu’aquelo es la mita geografi de l'oucitanio, que la majo part de nouastrei vesin se trufon fouorço coume nautre de tout' aquélei flouriduro inventado pèr faire « caga lou mounde ». Pèr lou pople, nouastro lengo es pas d’estre parla dins lei saloun, mai un biais de s'esprima au siéu, emé sa famiho, seis ami, sei vesin pèr la culturo, la remenbranço, un patrimoni que fan qu'un pople es uni e fort. Siéu fier de parla coume aco et d'escriéure la grafio de Fréderi Mistral qu’a créa lou Felibrige pèr apara la lengo. Grassenc vous counvidi de parla la lengo sènso vergougno, e de l'escrièure, mai tambèn, d'ana véire lou trabai dei autrei associacioun, pèr charra dóu pais e perpetua sei coustumo…
Pourtas bèn aut vouastro fierta de prouvençau, vous faudra leva la vesto pèrfin que Prouvènço perduro !
Alan Salvat
Langues locales et provençal
C’est la mode de parler des langues minoritaires et particulièrement de la langue provençale avec ses différentes manières de la parler – rhodanien, maritime ou grassenc (grassois) qui pour beaucoup de gens est une sorte de mélange (pas un patois) de gavot, de maritime et de nissart ; cela s’explique par la position géographique qui se trouve à la croisée des chemins des Alpes à la mer et sur la route du Var à Nice.
Certains s’inquiètent de l’existence de la langue d’Oc (qui pourrait laisser entendre qu’il n’y a qu’une seule langue dans le Midi qui ferait de l’ombre à notre provençal)…
J’insiste bien en simplifiant à l’extrême, je ne fais pas de polémique, je dirais que les occitanistes militent depuis plus de 100 ans pour qu’une idée, un concept de langue unique du Midi devienne une réalité politique. Mais la population locale se souvient qu’autrefois, quand il n’y avait que peu de moyens de transport, ils parlaient le patois ;leur langue c’était le moyen d’exprimer leurs besoins pour vivre, et ils ne savaient pas que c’était seulement l’une des langues d’Oc, et ils ne savaient pas écrire non plus… Nos anciens s’en moquaient du reste ! Aujourd’hui encore, les vieux disent qu’ils parlent leur patois.
De nos jours, on parle français en France et pour beaucoup de personnes il n’y a pas d’intérêt à parler la langue d’Oc (mais laquelle ?). C’est bien assez de parler le français pour être compris. Toutes ces choses sont pour les intellectuels. Les jeunes qui, de nos jours, parlent (mal) un mélange de français, d’anglais ou d’autres langues se rient de toutes ces considérations.
L'intérêt est de renouer avec ses racines par le moyen de la langue, de retrouver les mots des anciens et de se souvenir que nous sommes des provençaux de Provence et que celle-ci représente pas moins de la moitié de la surface de l’Occitanie et que la plus grande partie de nos amis de Provence ne trouve aucun intérêt à toutes ces fioritures inventées pour « faire ch… le monde ». Pour le peuple, notre langue n’est pas faite pour être parlée dans les salons, mais une façon de s’exprimer chez soi, avec sa famille, ses amis, et ses voisins pour la culture, le souvenir, un patrimoine qui fait qu’un peuple est uni et fort.
Je suis fier de pouvoir parler ainsi et d’écrire au moyen de la graphie mistralienne que le maître a créée pour des gens ne sachant que peu lire et écrire : c’est pour cela que F. Mistral a codifié la graphie mistralienne et créé le Felibrige pour défendre la langue.
Grassois, je vous invite à parler sans honte votre langue et de l’écrire, et aussi d’aller voir le travail des associations où elle se parle, afin de parler du pays et perpétuer ses coutumes. Portez bien haut votre fierté de provençal, il vous faudra tomber la veste afin que la Provence perdure !
Alan Salvat.
RELATED POSTS
View all